Snauvbo

Antoinette Lydon

Snauvboe [e crossed out – Snauvbo] is in the civil parish of Kilcummin. The civil Parish corresponds with the following Church of Ireland parish of Kilcummin, Galway West. In general, the civil parish and the Church of Ireland parish are the same as is the case in the Kilcummin Oughterard area

Snauvbo is in the Electoral Division of Turlough, in Civil Parish of Kilcummin, in the Barony of Moycullen, in the County of Galway

Irish Form of Name: Snámh-Bó

Translation: swimming of the cow

Civil Parish: Kilcummin View all place names in this civil parish.

Other Forms of the Name with authority source (if provided) in italics:

Snauvboe [e crossed out – Snauvbo]

Snámh-Bó

Snámh bó

Snaavbo Boundary Surveyor

Snaavbo Local

Description:

The land in Snauvbo is very good. Contains 443¾ acres mountain pasture except a few patches of arable skirting the shore. There is nothing remarkable in this townland. It contains also ½ acres of water.

Situation:

In the South Western part of the parish. Bounded on the South and East by the sea, on the West by Turloughbeg and Kilbricken and on the North by Turlough.

This is a list of townlands that share a border with this townland.

Some other place names in or near this townland are…

Information from Joyce’s Place Names

Translation according to P. W. Joyce:

Snauvbo in Galway, on the mainland beside the sea. Cows are put to graze on a little island a perch or two out, and made to swim across: hence Snámh-bo, swimming-place for cows. See Snakeel [reproduced below].

Snakeel in Cavan; Snámh-caol, narrow swim or swimming-place, a narrow deep ford that was crossed by swimming. See Snamh, vol. i. p. 365 [reproduced below]. When there were no means of making a river fordable, there remained the never-failing resource of swimming. When rivers had to be crossed in this manner, certain points seem to have been selected, which were considered more suitable than others for swimming across, either because the stream was narrower there than elsewhere, or that it was less dangerous on account of the stillness of the water, or that the shape of the banks afforded peculiar facilities. Such spots were often designated by the word snamh [snauv], which literally means swimming: a word often met with in out old historical writings in the sense of a swimming-ford, and which forms part of several of our present names. Lixnaw on the river Brick in Kerry, is called in the Four Masters Lic-snamha [Licksnawa], the flag-stone of the swimming; the name probably indicating that there was a large stone on the bank, from which the swimmers were accustomed to fling themselves off; and Portnasnow near Enniskillen (port, a bank), is a name of similar origin. About midway between Glengarriff and Bantry, the traveller crosses Snave bridge, where before the erection of the bridge, the deep transparent creek at the mouth of the Coomhola river must have been generally crossed by swimming. So with the Shannon at Drumsna in Leitrim; the Erne at Drumsna, one-mile south-east of Enniskillen; and the narrow part of the western arm of Lough Corrib at Drumsnauv; all of which names are from the Irish Druim-snamha [Drum-snauva], the hill-ridge of the swimming-ford. When the article is used with this word snamh the s is eclipsed by t, as we see in Carrigatna in Kilkenny, which is in Irish Carraig-a’-tsnamha, the rock of the swimming; and Glanatnaw in the parish of Caheragh, Cork, where the people used to swim across the stream that runs through the glan or glen. In the north of Ireland, then of this construction is replaced by r (see p. 51 supra), as in Ardatrave on the shore of Lough Erne in Fermanagh, Ard-a’-tsnamha [Ardatnauva], the height of the swimming. Immediately after the Shannon issues from Lough Allen, it flows under a bridge now called Ballintra; but Weld, in his “Survey of Roscommon”, calls it Ballintrave, which points to the Irish Bél-an-tsnamha [Bellantnauvna], the ford of the swimming, and very clearly indicates the usual mode of crossing the river there in former ages. A better form of this same name is preserved in Bellantra Bridge crossing the Black River in Leitrim, on the road from Drumlish to Mohill. The lower animals, like the human inhabitants, had often their favourite spots on rivers or lakes, where they swam across in their wanderings from place to place. On the shore of the little lake of Muckno in Monaghan, where it narrows in the middle, there was once a well-known religious establishment called in the annals Mucshnamh [Mucknauv], the swimming place of the pigs (muc, a pig), which has been softened to the present name Muckno. Some of our ecclesiastical writers derive this name from a legend; but the natural explanation seems to be, that wild pigs were formerly in the habit of crossing the lake at this narrow part. Exactly the same remark applies to the Kenmare river, where it is now spanned by the suspension bridge of the town. It was narrowed at this point by a spit of land projecting from the northern shore; and here in past ages, wild pigs used to swim across so frequently and in such numbers, that the place was called Mucsnamh or Mucksna, which is now well known as the name of a little hamlet near the bridge, and of the hill that rises over it, at the south side of the river.

Landlord

The landlord was Thomas B. Martin, Esq., Ballinahinch. Thomas B. Martin was a member of the Martin of Ross Family as stated in the Landed Estates Database.

  • Martin (Ross) – The Martin family were established beside Ross Lake in the barony of Moycullen, county Galway, from the late 16th century, where they purchased land from the O’Flahertys. They were Royalist supporters and were dispossessed of their property in the city of Galway by the Cromwellians. Robert Martin received a grant of 2,909 acres in the barony of Moycullen, by patent dated 21 Aug 1677. Jasper Martin of Ross, who died in 1700, had two sons Jasper and Richard, from whom descend the two branches of the family settled at Ross and Ballynahinch. Nicholas Martin, who died in 1811, married Elizabeth O’Hara, daughter of Robert O’Hara of Lenaboy, and according to Burke’s” Landed Gentry”, a grandniece of James O’Hara, 2nd Baron Tyrawley. Their grandson, James Martin of Ross, had sixteen children from his two marriages. His daughter, Maud, married H. Callwell and they were the parents of the author, J. M. Callwell. The youngest daughter of James Martin was Violet Florence Martin of the well-known literary team Somerville and Ross. The Martins of Ross owned 5,767 acres in county Galway in the 1870s. They advertised the sale of their estate in the Landed Estates’ Court in May 1885.
  • Martin (Ballynahinch) – A branch of the Anglo Norman family of Martin, one of the Tribes of Galway, was granted the O’Flaherty lands in the Connemara region in the mid-17th century. This family were a junior branch of the Martins of Ross and under the Acts of Settlement were granted vast estates in counties Galway, Mayo, Roscommon, Clare and Sligo. By a patent dated 1698 they were confirmed in the possession of their Connemara estate known as the Manor of Claremount by King William. The Westport Estate Papers document the sale of over 27,000 acres in the baronies of Moycullen and Ballynahinch by the trustees for the sale of Colonel John Browne’s estate to John Edwards for Richard Martin in 1699. The early generations of Martins lived at Birch Hall and Dangan, in the townland of Oranhill, parish of Rahoon, near Galway city. Richard Martin, better known as ‘Humanity Dick’, was the first member of the family to be reared as a Protestant. He was a famous duellist and founded the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. Ballynahinch Castle was built in the centre of his estate. His son Thomas Martin died in 1847 during the Famine and Thomas’s only daughter and heir, Mary Laetita, inherited a heavily encumbered estate. She married her cousin, Arthur Gonne Bell, and died in New York in 1850. The Martin estates were offered for sale in two sections in 1849. Their property close to Galway town included Dangan, Corcullen, Bushypark and Killeen. Their Connemara estate was acquired by the Law Life Assurance Society in 1852, to whom it was heavily mortgaged. In 1853 the estate of almost 200,000 acres was surveyed by Thomas Colville Scott for a prospective buyer. Richard Martin, second son of Richard ‘Humanity Dick’ Martin of Ballynahinch, is recorded as holding five townlands in the parish of Killannin, barony of Moycullen, county Galway, at the time of Griffith’s Valuation although he emigrated to Canada in 1833. He was also recorded as the occupier of Clareville, a Martin home in the village of Oughterard. Many of his descendants still reside in Canada. http://www.martinhistory.net/

Information from the Down Survey Website.

The Down Survey is a mapped survey. Using the Civil Survey as a guide, teams of surveyors, mainly former soldiers, were sent out under Petty’s direction to measure every townland to be forfeited to soldiers and adventurers. The resulting maps, made at a scale of 40 perches to one inch (the modern equivalent of 1: 50,000), were the first systematic mapping of a large area on such a scale attempted anywhere. The primary purpose of these maps was to record the boundaries of each townland and to calculate their areas with great precision. The maps are also rich in other detail showing churches, roads, rivers, castles, houses and fortifications. Most towns are represented pictorially and the cartouches, the decorative titles, of each map in many cases reflect a specific characteristic of each barony. (http://downsurvey.tcd.ie)

Townland of SNAUVBO

Down Survey Name: Mountain

1670 Owner(s): Martin, Richard (Catholic); Clanrickard, Earl of (Protestant)

County: Galway

Barony: Muckullin

Parish: Killcumyn

The down survey website will tell you who owned this townland in 1641 (pre Cromwell) and in 1671 (post Cromwell).

Down Survey Website

The Tithe Applotment Books

About the Records

Tithes were a tax on agricultural produce which was payable by the occupiers of agricultural land. They were the main source of income for the parish clergy of the Church of Ireland (the largest Protestant church and the church established by law). However, in many parishes a large part of the tithes was ‘appropriate’, which meant that they were payable to a bishop, cathedral chapter or another ecclesiastical recipient, or were ‘impropriate’, which generally meant that they were payable to a local landowner. The parishes used in the Tithe Applotment Books are civil or Church of Ireland parishes, which often differ in name and territory from Catholic parishes, Acts of Parliament of 1823 and 1832 provided for the conversion of tithes into a fixed charge on land, and specified the average price of wheat or oats in the parish in the seven years before 1821 as the basis on which the tithes would be calculated. They also extended the application of tithes to pasture, where previously they had been levied only on tillage.

This change in the law resulted in the valuation of individual holdings in almost all parishes containing agricultural land, in order to assess the portion of the tithes for which each occupier of land would be liable. The apportionment was recorded for each Church of Ireland parish in a Tithe Composition Applotment Book. The information was collected and the amounts were calculated by two Parochial Commissioners, one of whom was appointed by the cess-payers of the parish and the other by the relevant Diocese of the Church of Ireland. This procedure was carried out in over 2,500 parishes between the years 1823 and 1837.

The Tithe Applotment Books are in a variety of formats, from a few pages sewn together to elaborately bound volumes. In most cases they are written in manuscript throughout, although some consist of manuscript entries on printed questionnaires. The information in the books is broadly uniform and generally includes at least the name of occupier; the size of holding, the valuation and the tithe payable. In some cases, more detailed information is provided. Some volumes have maps and most have certificates and correspondence attached.

The sub-divisions of the parish were recorded. Some of these subdivisions, such as plough lands, ceased to be in official use after the six-inch survey of the Ordnance Survey was completed in the 1840s. Only productive land was subject to tithe, and the books usually distinguish between this tithable land and untithable land such as roads or mountains. Tithable land was in some cases classified by quality, and a money value was given to each class. In some cases, the proportion of tithe payable to the rector, vicar or lay proprietor of the tithes was set out. The column for observations was sometimes completed, with information about commonage, for example.

There are a number of other points that should be noted. The acreages given in the Tithe Applotment Books are in Irish or Plantation measure, which is 1.62 times larger than statute measure. Only occupiers of land at the time of the tithe composition are recorded, so not all heads of households living in a parish at the time are included. Only rural areas are systematically covered, although inhabitants of towns who held plots of cultivable land are included. The equivalent tax in urban areas, Minister’s Money, has left few records.

The Tithe Applotment Books are an important source of information for a wide variety of researchers of pre-Famine Ireland. They provide the first surviving national list of the occupiers of land, and are used by genealogists as a partial substitute for returns of the 1821 and 1831 censuses of population, which were destroyed in 1922. They also record information on the quality of land, and provide information on pre-Ordnance Survey territorial divisions, some of which were not recognized after the 1840s.

The National Archives hold the original Tithe Applotment Books only for the twenty-six counties of the Republic of Ireland. The books for the six counties of Northern Ireland are held in the Public Record Office of Northern Ireland in Belfast. (http://titheapplotmentbooks.nationalarchives.ie/search/tab/aboutmore.jsp)

No information available

Griffith Valuation 1855

In Griffith’s Valuation the area in Turloughbeg was a total of 444 acres, 2 rood & 0 perch of land. The total annual ratable valuation for the land was £9-12s-0d,

Occupiers: Patrick Cannivan, Martin Conneely, Gillimore Conry, Jn Conry, Martin Conry, Matthias Conry, Patk Conry, Patrick Donohoe, Thomas Kealy, Anthony Kildea, Anthony Nee, Colman Nee, James Toole, Barbara Walsh, David Walsh & Rev. Thomas Walsh.

Immediate Lessor: Directors of the Law Life Assurance Co.

View the heads of households in the townland at this time.

http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=doNameSearch&PlaceID=560527

Poor Law Union Ireland

In Ireland the Poor Relief Act of 1838 divided into districts or “unions” in which the local taxable inhabitants were to be financially responsible for all paupers in the area. In 1898 the Poor Law Union was adopted as the basic administrative division in place of the civil parish and barony. Further subdivision into 828 registration districts and 3,751 district electoral divisions followed. Townlands were not arranged according to these divisions with parish and barony retained as a means to make comparisons with records gathered before 1898.

The 1838 Act

The main provisions of the 1838 Act were:

  • The extension of the existing Poor Law Commissioners’ powers to Ireland, with the appointment of Assistant Commissioners who were to implement the Act in Ireland.
  • The division of the country into Poor Law Unions based on Irish electoral divisions which where they made up from townlands.
  • The creation of a Board of Guardians for each Union, two-thirds of whom were to be elected, the other third to be appointed ex officio.
  • The setting up of a workhouse in each Union.
  • The collection of a local poor-rate to finance the system.
  • Assistance for emigration.

Initially, 130 Unions were created, based upon 2,049 electoral divisions. The divisions were composed of townlands, a peculiarly Irish unit, traditionally of 120 Irish acres in area. (Between 1848 and 1850, an additional 33 Unions were created by subdividing and reorganizing the boundaries of some existing Unions, particularly in the west of the country.

Boards of Guardians were elected annually on 25th March. Only rate-payers were eligible for election, which effectively disenfranchised most of the native Irish who were usually tenants at this time. Rate-payers were allowed between one and six votes depending on the size of a valuation of their property.

What is a townland?

A townland is one of the smallest land divisions in Ireland. They range in size from a few acres to thousands of acres. Many are Gaelic in origin, but some came into existence after the Norman invasion of 1169. Snauvboe [e crossed out – Snauvbo] is a townland.

Population & Census Information

People who lived here:

You can retrieve a list of people who lived in this townland from 1827 to 1911. This list is compiled from the following resources.

  • The Tithe Applotment Books
  • Griffith’s Valuation
  • 1901 Census
  • 1911 Census

List of nineteenth century and early twentieth century inhabitants of this townland.

1841-1891 Census

1841 – 4 houses with 26 people

1851 – 3 houses with 14 people,

1861 – 7 houses with 36 people,

1871 – 6 houses with 46 people,

1881- 7 houses (7 inhabited) with 47 people (27 males, 20 females). There were 9 outbuildings.

The valuation of Houses & Land in 1881 was £9 12s 0d.

1891 – 7 houses (7 inhabited) with 43 people (25 males, 18 females). There were 7 outbuildings.

The valuation of Houses & Land in 1891 was £9 12s 0d.

1901 Census

This is a return of the members of the family, visitors, boarders or servants who slept or abode in their house on the night of Sunday March 31st 1901 in Snauvbo.

There were 11 houses listed in the townland of Snauvbo. 70 (29 males/41 females) people lived in Snauvbo; they were born in Co. Galway, America & Co. Mayo.  All the inhabitants were Roman Catholic. There was a total of 8 outbuildings in the townland.

Enumerators Extract

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai000840072/

House & Building Return

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai000840073/

Out Offices & Farm Steadings

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai000840074/

House 1

Bartley Walsh aged 33 was head of the family; married to Margaret aged 28. They lived with their children Delia aged 6, Kate aged 1 & boarder Michael Corbett aged 15.

Bartley was a farmer; Margaret was a housekeeper; Delia & Kate were scholars and Michael was a farm servant. Bartley & Michael could not read; they spoke Irish & English. Margaret could read & write and spoke Irish & English. Delia & Kate could not read; they spoke Irish. Michael was born in Co. Mayo.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. They had a cow house & piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394236/

House 2

Bridget Walsh aged 80 was head of the family; a widow. She lived with her son Patrick aged 35, daughter in law Mary aged 30 and grandsons Martin aged 4 & Bartly aged 9 months.

Bridget was a farmer; Patrick was a farmer’s son and Mary was a housekeepeer. Bridget could read & write and spoke Irish. Patrick & Mary could read & write and spoke Irish & English. Martin could not read; he spoke Irish.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. They had a cow house. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394237/

House 3

Colman Walsh aged 46 was head of the family; married to Barbara aged 46. They lived with their children John aged 18, Bridget aged 17, Bartly aged 15, Patt aged 12, Anne aged 10, Philip aged 8 & Colman aged 6.

Colman (father) & Barbara were wool weavers; John & Bartly were farmers; Bridget was a house keeper; Patt & Anne were at school; Phillip & son Colman were scholars. Colman (father) could read & write and spoke Irish & English. Barbara & John could not read; they spoke Irish & English. Bridget, Bartly, Patt, Philip & Colman (son) could not read and spoke Irish. Anne could read; she spoke Irish & English. Bridget was born in Boston, America.

They lived in a 3rd class house with 1 room and 1front window. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394238/

House 4

Barbara Conroy aged 55 was head of the family; a widow. She lived with her daughters Mary aged 30, Annie aged 27, Honor aged 24, Jane aged 20 and niece Bridget Coneely aged 6.

Barbara was a farmer. Mary, Annie, Honor, Jane & Bridget were farmer’s daughters. Barbara, Mary & Bridget could not read and spoke only Irish. Annie & Honor could not read; they spoke Irish & English. Jane could read & write and spoke Irish & English.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 1 front window. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394239/

House 5

Peter Connor aged 70 was head of the family; married to Bridget aged 63. They lived with son John aged 40, daughter in law Mary aged 30 and grandsons Thomas aged 4, Colman aged 3 & Martin aged 6 months.

Peter was a farmer; John was a farmer’s son; Mary was a house keeper and Thomas was a scholar. Peter & Mary could not read; they spoke Irish & English. Bridget, Thomas & Colman could not read; they spoke only Irish. John could read & write and spoke Irish & English. Martin could not read.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. They had a cow house & piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394240/

House 6

Michael Lee aged 40 was head of the family; married to Kate aged 40. They lived with their children Thomas aged 17, Martin aged 15, Mary aged 13, Honor aged 9, Michael aged 6, Barbara aged 4, Maria aged 3 & twins Kate & Ellen aged 9 months.

Michael was a farmer; he could read & write and spoke Irish & English. Kate could not read and spoke only Irish. Thomas & Martin were farmer’s sons; Thomas could not read and spoke only Irish; Martin could read & write and spoke Irish. Mary, Honor, Michael, Barbara, Maria, Kate & Ellen were scholars; they could not read and spoke only Irish.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. They had a cow house. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394241/

House 7

Thomas Hynes (type on census database, it was transcribed as Hymes) aged 30 was head of the family; married to Barbara aged 30. They lived with their children Michael aged 7, Colman aged 5, Annie aged 4 and Mary aged 1.

Thomas was a farmer; Michael & Colman were farmer’s sons and Annie & Mary were farmers’ daughter’s. The entire family could not read and spoke only Irish.

They lived in a 4th class house with 1 room and no front window. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394242/

House 8

Ann Hynes aged 70 was head of the family; a widow. She lived with her daughter Mary aged 25, single and granddaughter Mary Naughton aged 16.

Ann was a farmer; she could not read and spoke only Irish. Mary was a farmer’s daughter & Mary Naughton was a lace maker; they could not read and spoke Irish & English.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394243/

House 9

Patrick Hynes aged 35 was head of the family; married to Honor aged 38. They lived with their children Anne aged 16, Mary aged 14, Kate aged 12, Honor aged 10, Pat aged 8, Barbara aged 6, Jane aged 4, Bridget aged 2 & Ellen aged 1.

Patrick was a farmer; Honor was a house keeper; Anne & Mary were farmer’s daughter’s; Pat was a farmer’s son; Kate, Honor, Barbara, Jane, Bridget & Ellen were scholars. Patrick, Honor, Anne & Mary could not read and spoke Irish & English. Kate could read and write and spoke Irish & English. Honor, Pat, Barbara, Jane, Bridget & Ellen could not read and spoke only Irish.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394244/

House 10

Honor Conneely aged 50 was head of the family; a widow. She lived with her sons Thomas aged 27 & Patrick aged 27; both single.

Honor was a farmer; Thomas & Patrick were farmer’s sons. All three could not read and spoke Irish & English.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 1 front window. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394245/

House 11

Michael Conneely aged 36 was head of the family; married to Mary aged 27. They lived with their children Patrick aged 2 & Mary aged 9 months.

Michael was a farmer; Mary was a house keeper and Patrick was a scholar. Michael & Mary could read and write and spoke Irish & English. Patrick could not read; he spoke Irish.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1901/Galway/Turlough/Snauvbo/1394246/

1911 Census

This is a return of the Members of the families in Snauvbo, their visitors, boarders and servants who slept or abode in the house on the night of Sunday 2nd April 1911.

There were 16 houses listed (even though 14/15/16 were classed as homeless) in the Townland of Snauvbo. Of the people living in Snauvbo all 89(37 males/52 females) were Roman Catholics.

People that lived in Snauvbo were born included Co. Galway, Co. Mayo, Co. Leitrim, Co. Roscommon & Co. Tipperary. There were a total of 15 farm buildings and out offices which included cow houses & piggeries.

Enumerators Extract

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai002434062/

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai002434063/

House & Building Returns

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai002434064/

Out Offices & Farm Steadings

http://www.census.nationalarchives.ie/reels/nai002434066/

House 1

Peter Connor aged 80 was head of the family; married to Bridget aged 80. They lived with son John aged 39, daughter in law Mary aged 44 and grandchildren Thomas aged 14, Colman aged 12, Martin aged 9, Dudley aged 7, Bridget aged 5, Patrick aged 3 & Annie aged 2.

Peter was a retired farmer; John was a farmer; Thomas, Colman & Martin were scholars. Peter, Bridget (grandmother), Mary, Dudley, Bridget, Patrick & Annie could not read; they spoke Irish. John, Thomas, Colman & Martin could read & write and spoke Irish & English.

Peter & Bridget were married for 60 years; they had 5 children with 4 living at the time of the census.

John & Mary were married for 15 years; they had 8 children with 7 living at the time of the census.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 1 front window. They had a cow house & piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471019/

House 2

John Halloran aged 42 was head of the family; married to Jane aged 33. The lived with their daughters Annie aged 6 & Bridget aged 3.

John was a farmer. John, Annie & Bridget could not read; they spoke only Irish. Jane could read and write and spoke Irish & English.

John & Jane were married for 9 years; they had 4 children with 2 living at the time of the census.

They lived in a 3rd class house with 1 room and 1 front window. This was a private dwelling. http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471020/

House 3

Barbara Conroy aged 79 was head of the family; a widow. She lived with her daughters Mary aged 53, Norah aged 40 and granddaughter Bridget Conneely aged 16.

Mary & Norah were farmer’s daughters. Barbara & Mary could not read and spoke only Irish. Norah could not read; she spoke Irish & English. Bridget could read & write and spoke Irish & English.

They lived in a 4th class house with 1 room and no front window. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471021/

House 4

Michael Lee aged 52 was head of the family; married to Kate aged 50. They lived with their children Honor aged 20, Michael aged 17, Barbara aged 15, Maria aged 13 & twins Kate & Ellen aged 10, John aged 8 & Anne aged 6.

Michael was a farmer; Barbara, Maria, Kate, Ellen & John were scholars. Michael, Barbara, Maria, Kate, Ellen & John could read and spoke Irish & English. Kate could not read and spoke only Irish. Honor could read & write and spoke Irish & English. Michael & Anne could not read and spoke Irish & English.

They lived in a 2nd class house with 3 rooms and 2 front windows. They had a cow house & a piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471022/

House 5

Mathias O’Malley aged 48 was head of the family; married to Mary aged 49. They lived with their children Bridget aged 9, Mollie aged 8, Annie aged 6, Michael aged 5, Thomas aged 3, his father Thomas aged 70 and mother-in-law Ann Hynes aged 92.

Mathias was a farmer & boatman. Mary spoke Irish & English. Mathias, Bridget, Mollie, Annie, Michael, Thomas, Thomas (grandfather) & Ann spoke only Irish. The entire household could not read.

Mathias & Mary were married for 11 years; they had 5 children.

They lived in a 3rd class house with 3 rooms and 1 front window. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471023/

House 6

Patrick Hynes aged 70 was head of the family; married to Norah aged 59. They lived with their children Honor aged 27, Patrick aged 19, Barbara aged 18, Jane aged 16, Bridget aged 14 & Ellen aged 12.

Patrick was a farmer; Barbara did Irish lace class; Jane, Bridget & Ellen were scholars. Patrick (father) & Mary could not read and spoke Irish & English. Honor, son Patrick, Barbara & Ellen could read and spoke Irish & English. Jane & Bridget could read & write and spoke Irish & English.

Patrick & Norah were married for 30 years; they had 10 children with 9 living at the time of the census.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 1 front window. They had a cow house. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471024/

House 7

Thomas Hynes aged 54 was head of the family; married to Barbara aged 58. They lived with their children Michael aged 17, Colman aged 15, Annie aged 13 and Mary aged 4.

Thomas was a farmer; Annie was a scholar.

Thomas, Barbara, Michael & Mary spoke only Irish. Colman & Annie spoke Irish & English.

The entire family could not read.

Thomas & Barbara were married for 20 years; they had 5 children with 4 living at the time of the census.

They lived in a 4th class house with 1 room and no front window. They had a cow house. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471025/

House 8

Patrick Conneely aged 40 was head of the family; married to Mary aged 38. They lived with their children Mary aged 6, John aged 4, Barbara aged 2 & Honor aged 1.

Patrick was a farmer; he could not read and spoke Irish & English. Mary, daughter Mary & John could not read and spoke only Irish. Barbara & Honor could not read.

Patrick & Mary were married for 9 years; they had 4 children.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 2 front windows. They had a piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471026/

House 9

Honor Conneely aged 78 was head of the family; a widow. She lived with her son Thomas aged 47, single.

Thomas was a farmer. Honor and Thomas could not read and spoke only Irish.

They lived in a 2nd class house with 3 rooms and 2 front windows. They had a cow house.

This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471027/

House 10

Michael Connolly aged 50 was head of the family; married to Mary aged 40. They lived with their children Patrick aged 12, Mary aged 10, John aged 8, Annie aged 7, Sarah aged 5, Honor aged 3 & Bridget aged 1.

Michael was a farmer; Patrick, Mary & John were scholars. Michael, Mary, Patrick & daughter Mary could read and write and spoke Irish & English. John could not read; he spoke Irish & English.  Annie, Sarah & Honor could not read; they spoke Irish. Bridget could not read.

Michael & Mary were married for 13 years; they had 7 children.

They lived in a 3rd class house with 2 rooms and 1 front window. They had a cow house. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471028/

House 11

Uninhabited. It was a 3rd class house with 2 rooms and 1 front window. It had a cow house.

House 12

Maggie Walsh aged 40 was head of the family; married. She lived with her children Bridget aged 12, Kate aged 11, Maggie aged 10, Colman aged 9 & Norah aged 4.

Kate, Maggie & Colman were scholars. Maggie (mother), Bridget, Kate & daughter Maggie could read & write and spoke Irish & English. Colman could not read; he spoke Irish & English. Norah could not read; she spoke only Irish.

They lived in a 2nd class house with 3 rooms and 2 front windows. They had a cow house & a piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471029/

House 13

Mary Walsh aged 50 was head of the family; a widow. She lived with her sons Martin aged 20 & Bartlerey (Bartley) aged 12.

Martin was a farmer’s son and Bartley was a scholar. Mary could not read; she spoke Irish & English. Martin & Bartley could read and write and spoke Irish & English.

Mary was married for 18 years; she had 2 children.

They lived in a 2nd class house with 3 rooms and 2 front windows. They had a cow house & a piggery. This was a private dwelling.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471030/

House 14

James Moughan aged 39 was head of the family; married to Maggie aged 34. They lived with their sons John aged 15, James aged 10, Thomas aged 8, Patrick aged 2 & Owen aged 9 months.

James & John were tinsmiths. James (father), Maggie & John could not read; they spoke Irish & English. James (son) could read; he spoke Irish & English. Thomas could read and spoke English. Patrick spoke English. James, son James, Thomas & Patrick were born in Co. Mayo, John was born in Co. Leitrim. Maggie & Owen were born in Co. Galway.

James & Maggie were married for 19 years; they had 10 children with 6 living at the time of the census.

They were listed as homeless.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471031/

House 15

John Ward aged 20 was head of the family; married to Ann aged 16. They lived with their daughter Mary aged 1 month.

John was a tinsmith; he could not read and spoke English; he was born in Co. Roscommon. Ann could not read; she spoke Irish & English and was born in Co. Mayo. Mary was born in Co. Galway.

John & Ann were married for 1 year and had 1 daughter.

They were listed as homeless.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471032/

House 16

Patrick Butler aged 40 was head of the family; single. He lived alone.

He was a labourer, from Co. Tipperary. He spoke Irish & English. He was listed as homeless.

http://www.census.nationalarchives.ie/pages/1911/Galway/Turlough/Snauvbo/471033/

All born in Galway until otherwise stated.

Church records of births, deaths and marriages:

Church records of births, deaths and marriages are available online at http://www.rootsireland.ie. To search these records, you will need to know the ‘church parish’ rather than the ‘civil parish’. (The civil parish is the pre-reformation parish and was frequently used as a unit of administration in the past.)

Snauvboe [e crossed out – Snauvbo] is in the civil parish of Kilcummin.

Roman Catholic parishes:

This civil parish corresponds with the following Roman Catholic parish or parishes.

  • Carraroe
  • Kilannin
  • Kilcummin/Oughterard
  • Rosmuc

Church of Ireland parishes:

This civil parish corresponds with the following Church of Ireland parish.

  • Kilcummin

In general, the civil parish and the Church of Ireland parish are the same, but, this is not always the case.

Maps

It is located at 53° 21′ 35″ N, 9° 36′ 31″ W.

Original OS map of this area.

Ireland was first mapped in the 1840s. These original maps are available online.

Snauvboe [e crossed out – Snauvbo]

Original OS maps at the Ordnance Survey of Ireland website.

Below is a link to the Ordnance Survey of Ireland website. It displays the original OS map that was created in the 1840s.

Snauvboe [e crossed out – Snauvbo]

Information from Google Maps.

You can use this link to find this townland on Google Maps.

Google Maps

Information from the National Monuments Service. You can use this link to view a map of archaeological features. This link brings you to a website wherein you will have to search for your townland.

Archaeological map from the National Monuments Service           

Townsland.ie Website

https://www.townlands.ie/galway/moycullen/kilcummin/turlough/snauvbo/

Galway Library Website

http://places.galwaylibrary.ie/place/53160

This page was added on 29/08/2016.

No Comments

Start the ball rolling by posting a comment on this page!

Add a comment about this page

Your email address will not be published.